Vsak ano, to viem. Su to ale normalne ustalene slovne spojenia. To zrkadlo mi proste nedava nejako zmysel. Asi je to tym, ze som za tym ocakaval nejaky konkretny produkt.
Nie ste prihlásený, pre pridávanie komentárov sa musíte prihlásiť!
( Prihlásenie | Registrácia )
Co si mam predstavit pod "prescription mirror"?
Zrkadlo na predpis?
Na predpis, nie voľnopredajné.
Co si mam predstaviť pod struggle with romantické intimacy
Romantika a intimita na predpis, nie voľnopredajná.
Keby napisali, ze "mirror only for prescription" , tak by mi to asi davalo vacsi zmysel...
V emerickej angličtine sa to používa bežne, prescription glasses, prescription drug.
Vsak ano, to viem. Su to ale normalne ustalene slovne spojenia. To zrkadlo mi proste nedava nejako zmysel. Asi je to tym, ze som za tym ocakaval nejaky konkretny produkt.